Ementa/Descrição: |
Estudo da tradução entre signos através das chamadas adaptações fílmicas, ou das traduções da literatura para o meio audiovisual. Especial atenção à questão do roteiro e das estratégias tradutórias. BIBLIOGRAFIA BÁSICA:
FIELDS, Syd. Manual do roteiro. Rio de Janeiro: Objetiva, 1996. HUTCHEON, Linda. Uma teoria da adaptação. Tradução de André Cechinel. Florianópolis: EDUFSC, 2011. PLAZA, Júlio. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 1987. SELDMEYER, Sabrina; MACIEL, Maria Esther (orgs). Textos à flor da tela: relações entre literatura e cinema. Belo Horizonte: FALE da UFMG, 2004.
BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTAR:
AMORIM, Lauro Maia. Tradução e adaptação. São Paulo: UNESP, 2005. CHION, Michel. O roteiro de cinema. Trad. Eduardo Brandão. São Paulo: Martins Fontes, 1989. DINIZ, Thais Flores Nogueira. Literatura e cinema - tradução, hipertextualidade, reciclagem. Belo Horizonte: Faculdade de Letras da UFMG, 2005. JOSEF, Bella. Cinema e literatura: algumas reflexões. Revista Contexto nº 17 - 2010/1. p.237-252. Disponível em < http://periodicos.ufes.br/contexto/article/view/6601>. PEREIRA, Olga Arantes. Cinema e literatura: dois sistemas semióticos distintos. Kalíope, São Paulo, ano 5, n. 10, p. 42-69 ago./dez., 2009.p.42-69. Disponível em < https://revistas.pucsp.br/index.php/kaliope/article/view/7471>. STAM, Robert. A literatura através do cinema: realismo, magia e a arte da adaptação. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2008.
|
|