Universidade Federal do Sul da Bahia Itabuna, 31 de Agosto de 2024

Resumo do Componente Curricular

Dados Gerais do Componente Curricular
Tipo do Componente Curricular: MODULO
Unidade Responsável: CENTRO DE FORMAÇÃO EM ARTES E COMUNICAÇÃO (11.01.06.05)
Código: CFA0064
Nome: ARTE E ACESSIBILIDADE: AUDIODESCRIÇÃO, AUDIOLIVROS E DUBLAGEM
Carga Horária Teórica: 30 h.
Carga Horária Prática: 0 h.
Carga Horária de Ead: 0 h.
Carga Horária Total: 30 h.
Pré-Requisitos:
Co-Requisitos:
Equivalências:
Excluir da Avaliação Institucional: Não
Matriculável On-Line: Sim
Horário Flexível da Turma: Sim
Horário Flexível do Docente: Sim
Obrigatoriedade de Nota Final: Sim
Pode Criar Turma Sem Solicitação: Não
Necessita de Orientador: Não
Possui Subturmas: Não
Exige Horário: Sim
Quantidade de Avaliações: 1
Ementa/Descrição: A acessibilidade como forma de tradução nas várias artes: audiodescrição, audiolivros, dublagem e legendagem. Princípios teóricos, técnicas e métodos para a inclusão cultural, social e escolar de deficientes visuais, auditivos e intelectuais em cinema, teatro, museus, exposições, peças, óperas, balé e todo tipo de manifestações artísticas. BIBLIOGRAFIA BÁSICA: ALVES, Soraya Ferreira; ARAÚJO, Vera Lúcia Santiago. Formação do audiodescritor: a estética cinematográfica como base para o aprendizado da estética da audiodescrição. Materiais, métodos e produtos. Cad. Trad., Florianópolis, v. 36, nº 3, p. 34-59, set.-dez./2016. Disponível em <http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n3p34>. ANASTÁCIO, Silvia Maria Guerra; TURECK, Lúcia Terezinha Zanato. Criação de mídias sonoras como instrumento de acessibilidade a textos. XII Congresso Internacional da ABRALIC, 2011.Disponívelem<https://intervozesdotcomdotbr.files.wordpress.com/2014/12/2011-criacao-de-midias-sonoras-como-instrumento-de-acessibilidade-a-textos-literarios.pdf >. MOTTA, Lívia Maria Villela de M. & FILHO Paulo Romeu (orgs). Audiodescrição. Transformando Imagens em Palavras. São Paulo: Secretaria do Estado dos Direitos da Pessoa com Deficiência, 2010. PLAZA, Júlio. Tradução Intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 1987. SEGER, Linda. A arte da adaptação. São Paulo: Bossa Nova Editora, 2007. BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTAR: HURTADO, Catalina Jimenez (org). Traducción y accessibilidad. Subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos: nuevas modalidades de Traducción audiovisual. Frankfurt: Peter Lang, 2007. JAKOBSON, R. Aspectos linguísticos da tradução. In: ______. Linguística e comunicação. 3o ed. São Paulo: Cultrix, 1970. p. 63-72 [1959] KONECSNI, Ana Carolina. Tradução para dublagem. 2ª ed. Rio de Janeiro: Transitiva, 2016. MARTINS, Bruno Sena. E se eu fosse cego? Narrativas silenciadas da deficiência. Porto: Edições Afrontamento, 2006.
Currículos
Código Ano.Período de Implementação Matriz Curricular Obrigatória Período Ativo
SI00SNf 2020.2 SOM, IMAGEM E MOVIMENTO - PORTO SEGURO - BACHARELADO - Presencial - NOTURNO Não 0 Sim
SIPSSN 2018.2 SOM, IMAGEM E MOVIMENTO - PORTO SEGURO - BACHARELADO - Presencial - ARTE E PRODUÇÃO SONORA - NOTURNO Não 0 Sim
SI00SN 2018.2 SOM, IMAGEM E MOVIMENTO - PORTO SEGURO - BACHARELADO - Presencial - NOTURNO Não 0 Sim
SIADSNf 2020.2 SOM, IMAGEM E MOVIMENTO - PORTO SEGURO - BACHARELADO - Presencial - AUDIOVISUAL - NOTURNO Não 0 Sim
SIAVSN 2018.2 SOM, IMAGEM E MOVIMENTO - PORTO SEGURO - BACHARELADO - Presencial - ARTES VISUAIS - NOTURNO Não 0 Sim
SIADSN 2018.2 SOM, IMAGEM E MOVIMENTO - PORTO SEGURO - BACHARELADO - Presencial - AUDIOVISUAL - NOTURNO Não 0 Sim
SIPSSNf 2020.2 SOM, IMAGEM E MOVIMENTO - PORTO SEGURO - BACHARELADO - Presencial - ARTE E PRODUÇÃO SONORA - NOTURNO Não 0 Sim
SIAVSNf 2020.2 SOM, IMAGEM E MOVIMENTO - PORTO SEGURO - BACHARELADO - Presencial - ARTES VISUAIS - NOTURNO Não 0 Sim

SIGAA | Superintendência de Tecnologia da Informação -   | Copyright © 2006-2024 - UFRN - 8eb8207a08b3.sigaa1-prod v4.10.3_UFSB_1.2.50